
Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done
on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
For thine is the kingdom,
and the power, and the glory, for ever and ever.
Amen.
Padre nuestro,
que estás en el cielo,
santificado sea tu Nombre;
venga a nosotros tu reino;
hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
Danos hoy nuestro pan de cada día;
perdona nuestras ofensas,
como también nosotros perdonamos
a los que nos ofenden;
no nos dejes caer en la tentación,
y líbranos del mal.
Amén.
Pai nosso,
que estais no Céu,
santificado seja o vosso nome,
venha a nós o vosso reino,
seja feita a vossa vontade,
assim na terra, como no Céu.
O pão nosso de cada dia nos dai hoje,
perdoai-nos as nossas dívidas,
assim como nós perdoamos os nossos devedores,
e não nos deixeis cair em tentação,
mas livrai-nos do mal.
Porque teu é o reino, e o poder, e a glória, para sempre.
Amen!
Vor Fader, du, som er i Himmelen!
Helliget vorde dit navn;
komme dit rige;
ske din vilje pa jorden,
som den sker i Himmelen;
giv os i dag vort daglige brod;
og vorlad os vor skyld,
som ogsa vi forlader vore skyldnere;
og led os ikke ind i fristelse;
men fri os fra det onde.
Notre père, qui êtes aux cieux!
Que votre nom soit sanctificié.
Que votre règne vienne.
Que votre volonté soit faite,
sur la terre comme au ciel.
Donnez-nous aujourd'hui notre poindre ce jour.
Pardonnez-nous nos offenses,
comme nous pardonnons aussi a ceux, qui nous ont offensés,
et ne nous soumetez pas à la tentation,
mais délivrez-nous du mal.
Fader vår som är i himmelen.
Helgat varde ditt namn. Tillkomme ditt rike.
Ske din vilja såsom i himmelen
så ock på jorden.
Vårt dagligla bröd giv oss idag,
och förlåt oss våra skulder
säsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro,
och inled oss icke i frestelse utan fräls oss ifrån ondo.
Ty riket är ditt, och makten, och härligheten. I evighet.
Amen.